Горбач — дикий старатель.
Пустынники — бродяги, один из самых влиятельных тюремных кланов.
Романов хутор — тюрьма (жарг.)
Спиридоны-повороты — лица, имеющие просроченные документы и высылаемые по месту приписки.
Брандахлыст — плохая картофельная водка.
Абас — двугривенный (жарг.)
Регалки — татуировки.
Хинная настойка — семидесятиградусный лекарственный препарат, охотно применявшийся населением для «иных целей». Доверов порошок — смесь опиума, ипекакуаны и сернокислого калия, средство для лечения бронхита и лорингита; использовался в тюрьмах как наркотик.
На дне чайных чашек часто изображали виды крепостей, в т. ч. и Кронштадта. Если картинка просвечивала сквозь чай, значит, он был слабозавареным.
Пятак (жарг.)
Куликать — пить водку (народн.)
Галантир — студень, заливное.
Отпустить с полным почтением — освободить с формулировкой «оставить в сильном подозрении» (жарг.)
Дать резинку — подать руку (жарг.)
Таксыр — господин (перс.)
Прозвище генерал-адъютанта К.П. фон Кауфмана среди местного населения Туркестана.
Мандра — еда, провизия (жарг.)
Пироги без начинки.
Маз — преступный авторитет, руководитель отдельной банды; в иерархии следует сразу за «иваном».
«Азбука» — то же, что сейчас означает «понятия»; свод правил поведения в уголовной среде.
Лабардан — соленая треска, без головы, хребта и хвоста; до конца 19-го века часто заменяла селедку.
Игральные кости (тюремн.).
То же, что и шапо-кляк — складывающийся цилиндр.
Российский офицер обязан был носить исключительно военную форму, даже находясь в длительном отпуске (штатский костюм полагалось надевать, только будучи заграницей).
Старое русское название болезни Паркинсона.
Диссиденты — поляки некатолических вероисповеданий.
Сегодня Кашгар — восточная область китайской провинции Синьцзян.
Штаны из толстой оленьей замшы, предохранявшие от колючек; были присвоены войскам Туркестанского и Оренбургского военных округов.
Приказный — ефрейтор в казачьих войсках. В российской армии ефрейторы освобождались от обычных караулов и ходили только в парадные.
Отдельного корпуса жандармов.
«Кисла шерсть» — солдаты конвойной стражи (жарг.)
Потышники — конокрады (жарг.)
«Диковинка» — бутылка водки (народное выражение 19-го века).
Т.е. «делать дело», воровать.
Рихт — конокрадство; барная скамейка — хорошая лошадь (жарг.)
Взять за пищик — взять за горло (жарг.)
Старое название алкоголизма.
М.Н.Галкину-Врасскому, начальнику Главного тюремного управления.
Капрал в турецкой армии.
Пьяный (жарг.)
Гуго фон Биллимек — майор, впоследствии полковник, в 1882-86 г. г. начальник разведывательного бюро австро-венгерского Генерального штаба.
Драгоценные камни (жарг.)
Видимо, Сноговский самостоятельно изобрел и использовал электродуговую резку металлов. Официальным изобретателем ее считается русский ученый Н.Н.Бернадос; первые опыты были произведены в 1881 году.
1523 ст. Уложения о наказаниях: растление девицы, не достигшей 14-ти лет, если оное было сопровождаемо насилием.
В 1885 г. по «схеме Юрковского» уголовные ограбили гродненское казначейство.
Плитка — рубль (жарг.)
Военный не из плохих (жарг.)
Забивать гвоздя — врать (жарг.)
Старое написание слова «сектанты».
Бардадым — король черной масти в картах (каторжн. жаргон).
Бузуй — штрафной солдат (забайкальск.)
Буквы старославянской азбуки.
Озойный — большой, крупный (забайкальск.)
Шибенник — висельник, разбойник.
Золотник — 4,266 грамма.
Каторжное прозвище всех молодых кавказцев.
Прости, читатель, но такая улица в Нижней Каре действительно существовала…
Юрдовка — карточная игра, любимая уголовными, а также забайкальский аналог московского жаргонного слова «шланбой» (подпольный кабак — притон).
Вишневого цвета.
Обработанная кедровая смола, сибирский аналог «бубль-гумма».
Т.е. 2 аршина 12 вершков, или 196 сантиметров.
Куль, мешок.
Дьявол (евр.).
Черная каша — гречневая.
При Петре Первом староверы платили двойную подать (две дани), за что и назывались двоеданами.
Г.П.Судейкин погиб в 1883 г., а его агент Иван Окладский был разоблачен и осужден в 1924 г., спустя 41(!) год после смерти своего вербовщика.
Т.е. не окрашенной.
Мессер — нож (жарг.)